Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

книга результатов

  • 1 книга результатов

    1. results book

     

    книга результатов
    Книга результатов содержит всю информацию, которая квалифицируется МОК и ORIS как результаты Игр. ОКОИ готовит электронный вариант книги результатов и размещает ее на электронных носителях с возможностью скачивания отдельных разделов по конкретным дисциплинам и видам спорта, а также в виде единого документа. Документ сопровождается электронными закладками, гиперссылками и фотофинишными изображениями.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    results book
    Book containing all Games results as defined by the IOC/ORIS will be produced in digital format and made available for download by the OCOG, by discipline, by sport and as a complete document containing all sport results. The document contains bookmarks, links and photo finish photos.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > книга результатов

  • 2 книга для записи результатов испытаний

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > книга для записи результатов испытаний

  • 3 книга для записи результатов испытания

    n
    textile. Prüfbuch

    Универсальный русско-немецкий словарь > книга для записи результатов испытания

  • 4 книга записи результатов испытаний

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > книга записи результатов испытаний

  • 5 книга записи результатов испытания

    n
    econ. (технического) Prüfungsbuch

    Универсальный русско-немецкий словарь > книга записи результатов испытания

  • 6 давать

    (= дать, обеспечивать, см. также даваться) give, produce, yield, furnish, contribute, offer, afford, give rise to, result in, provide, lead to
    В данный момент невозможно дать... - It is not possible at this time to give...
    В следующей главе мы дадим количественное представление... - In the next chapter we give a more quantitative account of...
    В этом параграфе мы даем краткое введение в... - In this section we give a brief introduction to...
    Все вероятности, сложенные вместе, в сумме должны дать единицу. - All the probabilities taken together must add up to 1.
    Вышеупомянутые теоремы дают нам... - The foregoing theorems give us...
    Давайте рассмотрим детально... - Let us look in detail at...
    Дадим этому формальное доказательство. - The formal proof is as follows.
    Данная классификация почти ничего не дает нам относительно... - This classification tells us very little about...
    Значение наших методов состоит в том, что они дадут... - The significance of our methods is that they will yield...
    Метод дал улучшение результатов (= улучшенные результаты). - The method gave improved results.
    Мы дадим несколько эквивалентных формулировок (чего-л). - We will give some equivalent formulations of...
    Мы можем дать альтернативное определение... - It is possible to give an alternative definition of...
    Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.
    Особое рассмотрение должно быть дано (= Необходимо особо рассмотреть)... - Special consideration must be given to...
    Перед тем как продолжить (обсуждение), мы прервемся, чтобы дать... - Before going further we pause to give...
    Повторное применение соотношения (1) дает соотношение (2). - Repeated application of (1) gives (2).
    Подстановка этих значений дает нам... - Substituting these values gives us...
    Пусть дан... - Given...; Let there be given...
    Пусть дано значение xq. - Suppose xq is given,
    Следующая теорема дает (= описывает) условия, при которых... - The following theorem gives conditions under which...
    Тем не менее, развитые нами методы дают основание для... - However, the methods we have developed provide a basis for...
    Теперь мы дадим краткое заключение (о)... - We now give a brief account of...
    Чтобы ответить на этот вопрос, давайте... - То answer this question, let us...
    Чтобы показать, что это невозможно, давайте... - То show that this is not possible, let...
    Чтобы установить соотношение (1), давайте... - То establish (1), let us...
    Эта книга дает современное описание... - This book provides an up-to-date description of...
    Это дает основание ожидать, что... - This causes us to anticipate that...
    Это дает основание полагать, что... - This suggests that...
    Это даст нам необходимую характеристику (чего-л). - This will give us the required characterization of...
    Это уже дает некоторую информацию относительно... - This already gives some information about...
    Этот метод дает хорошие результаты только если... - The method works well only if...
    Этот результат дает более точное необходимое условие для... - This provides a sharper necessary condition for...
    Этот случай дает прекрасный пример (чего-л). - This case provides an excellent example of...

    Русско-английский словарь научного общения > давать

  • 7 параграф

    (см. также глава, книга, обзор) section
    В данном параграфе дается обзор фундаментальных зависимостей между... и... - This section reviews the fundamental relationships between... and...
    В данном параграфе мы обсуждаем некоторые простые свойства и примеры... - In this section we discuss some simple properties and examples of...
    В данном параграфе мы часто имеем дело с... - In this section we often deal with...
    В оставшейся части данного параграфа мы будем иметь дело только с... - The remainder of this section applies only to...
    В оставшейся части этого параграфа мы будем заниматься... - For the remainder of this section we will be interested in...
    В параграфе 2 мы обсудим применимость... - In Section 2 we will comment on the applicability of...
    В последнем параграфе мы обнаружили, что... - In the last section we discovered that...
    В предыдущем параграфе мы уже показали, как исследовать... - In the preceding section we have shown how to investigate...
    В предыдущем параграфе мы упоминали, что... - In the preceding section we mentioned that...
    В следующей части параграфа приводятся некоторые дополнительные соображения. - The following subsection outlines some additional considerations.
    В следующем параграфе мы обсудим примеры... - In the next section we discuss examples of...
    В этом параграфе мы даем краткое введение в... - In this section we give a brief introduction to...
    В этом параграфе мы иллюстрируем применение... - In this section we illustrate the application of...
    В этом параграфе мы наметим элементы техники, используемой для... - In this section we outline the techniques used to...
    В этом параграфе мы исследуем явления... - In this section we examine the effects of...
    В этом параграфе мы суммируем некоторые свойства... - We summarize in this section some of the properties of...
    В этом параграфе мы сделаем обзор некоторых из наблюдаемых особенностей... - In this section we shall review some of the observed features of...
    В этом параграфе мы устанавливаем основные факты относительно... - In this section we establish the basic facts about...
    Всюду в этом параграфе мы предполагали, что... - Throughout this section we have assumed that...
    В завершение этого параграфа стоит заметить, что... - То close this section it is worth noting that...
    Для поставленных в этом параграфе целей более удобно (ввести и т. п.)... - For the purposes of this section it is more convenient to...
    Задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе,... - The problem to be considered in this section...
    Из результатов последнего параграфа становится ясно, что... - It is apparent from the last section that...
    Из уравнения (1) параграфа 1 мы имеем... - We have, from equation (1) of Section 1,...
    Как мы увидим в следующем параграфе, это не просто совпадение. - This is not a coincidence, as we will see in the next section.
    Метод, приведенный в этом параграфе, может быть подобным образом применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...
    Мы заканчиваем этот параграф несколькими замечаниями относительно... - We will end this section with a few comments regarding...
    Мы завершаем данный параграф замечанием, что... - We conclude this section by remarking that...
    Мы завершаем этот параграф кратким анализом... - We conclude this section with a brief analysis of...
    Мы завершаем этот параграф упоминанием другого (метода и т. п.)... - We conclude this section by mentioning another...
    Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. - We defer the discussion of such methods to Section 5.
    Цель этого параграфа состоит в нахождении... - Our interest in this section is in finding...
    Несколько решенных примеров представлены в следующем параграфе. - Several worked out examples are presented in the next section.
    Однако основной упор в этом параграфе делается на... - The main emphasis of this section, however, is...
    Основной идеей этого параграфа является... - The main idea of this section is that...
    Основной упор в данном параграфе будет сделан на... - The main emphasis in this section will be on...
    Основные идеи, намеченные в данном параграфе, могут быть проиллюстрированы... - The points made in this section can be illustrated by...
    Оставшуюся часть параграфа мы посвящаем... - We devote the rest of this section to...
    Понятно, что правила, выведенные в предыдущем параграфе, позволят нам... - It is clear that the rules of the previous section will enable us to...
    Содержание данного параграфа можно обобщить на самые разные направления. - The subject matter of this section can be generalized in numerous directions.
    Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...
    Теперь мы возвращаемся к примеру, рассмотренному во втором параграфе. - We now return to the example treated in Section 2.
    Целью следующего параграфа является нахождение условий, позволяющих... - The aim of the next section is to establish conditions which enable us to...
    Целью этого параграфа является краткий обзор... - The purpose of this section is to give a quick sketch of...
    Эти методы вводятся в следующем параграфе. - These methods are introduced in the next section.
    Это будет проиллюстрировано в следующем параграфе, где мы рассматриваем... - This will be illustrated further in the next section where we consider...
    Это краткий подготовительный параграф. - This is a short preparatory section.

    Русско-английский словарь научного общения > параграф

  • 8 современный

    present, current, contemporary, modern, up to date, of today, state-pf-the-art, recent
    В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...
    Наиболее широко принятые современные теории утверждают, что... - The most widely accepted modern theories suggest that...
    Наше современное понимание... основано на... - Our present-day understanding of... is based on...
    Относительно современной разработкой является... - A relatively modern development is the...
    Эта книга дает современное (вплоть до результатов последнего времени) описание... - This book provides an up-to-date description of...

    Русско-английский словарь научного общения > современный

См. также в других словарях:

  • книга результатов — содержит всю информацию, которая квалифицируется МОК и ORIS как результаты Игр. ОКОИ готовит электронный вариант книги результатов и размещает ее на электронных носителях с возможностью скачивания отдельных разделов по конкретным дисциплинам и… …   Справочник технического переводчика

  • Книга почета корабля — (части) в ВМФ ведется на кораблях 1, 2, 3 ранга и в штабах дивизионов кораблей 4 ранга. В нее записываются в соответствии с приказом командира военнослужащие, добившиеся отличных результатов в боевой подготовке, а также особо отличившиеся при… …   Морской словарь

  • Книга почета части (кораб-ля) — в ВС СССР предназначена для занесения фамилий военнослужащих (от рядового до прапорщика и мичмана), добившихся отличных результатов в боевой н политической подготовке, несении службы, имеющих высокую воинскую дисциплину н особо отличившихся при… …   Словарь военных терминов

  • Археология и Книга Мормона — Книга Мормона …   Википедия

  • ИИСУСА НАВИНА КНИГА — Иисус Навин. Роспись кафоликона мон ря Осиос Лукас. 30 е гг. XI в. Иисус Навин. Роспись кафоликона мон ря Осиос Лукас. 30 е гг. XI в. 6 я книга Свящ. Писания, следующая за Пятикнижием Моисеевым и повествующая о завоевании и разделе Св. земли… …   Православная энциклопедия

  • МЕТААНАЛИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПСИХОТЕРАПИИ ГРАВЕ —         В 1994 г. была опубликована книга Граве и др. (Grawe K. et al.) «Психотерапия в процессе перемен: от конфессии к профессии», в которой проанализированы результаты исследований эффективности психотерапии, приведенные в литературе. В данной …   Психотерапевтическая энциклопедия

  • Теория экономического развития (книга) — Теория экономического развития (нем. Theorie der wirtschaftlichen Entwicklung, 1911)  книга австрийского экономиста Й. Шумпетера. В 1926 вышло второе, переработанное издание; в 1934 г. книга была переведена на английский язык.… …   Википедия

  • Теория политической экономии (книга) — Теория политической экономии (англ. The Theory of Political Economy, 1871)  произведение английского экономиста У. С. Джевонса. Содержание 1 Структура 2 Идеи 3 Переиздания и переводы …   Википедия

  • ПРУДОВАЯ КНИГА — ведется в рыбоводном хозяйстве для учета результатов работы по каждому пруду на всех стадиях производства. Записи в прудовой книге должны соответствовать данным бухгалтерского учета. Площади вырастных и нагульных прудов, фактически используемые,… …   Прудовое рыбоводство

  • Учебник —         книга, в которой систематически излагаются основы знаний в определенной области на современном уровне достижений науки и культуры; основной и ведущий вид учебной литературы. Для каждой ступени образования и вида учебных заведений… …   Большая советская энциклопедия

  • УЧЕБНИК — книга, в к рой систематически излагаются основы знаний в определённой области на уровне совр. достижений науки и культуры; основной и ведущий вид уч. лит ры. Для каждой ступени образования и вида уч. заведений, а также для самообразования… …   Российская педагогическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»